یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبانشناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی معلمان زبان انگلیسی در بیسی (BC TEAL) – ونکوور
Eh? (Pronounced ‘ay’)
این کلمهٔ کلاسیک مخصوص کاناداییهاست که در محاوره از آن استفاده میشود. این کلمه را وقتی استفاده میکنند که چیزی را متوجه نمیشوند یا چیزی را باور نمیکنند، یا برای وقتی که میخواهند برای حرفشان از شما تأیید بگیرند. مثل “?right” یا “?huh” در انگلیسیِ آمریکایی.
We’re gonna go tobogganing today, eh?
The Beer Store AND the liquor was closed today.
Eh?!
Loonie (Toonie)
برای یک دلاری از کلمهٔ Loonie و برای دو دلاری از کلمهٔ Toonie استفاده میکنند. Loonie اسم پرندهای کاناداییست، the loon، که روی سکهٔ یک دلاری آمده، ولی برای دو دلاری دلیل خاصی نبوده، فقط میخواستهاند با Loonie همقافیه در بیاید!
Yo, I’m short a toonie for the taxi.
All I’ve got is a loonie. Should we Uber instead?
Timmies
ممکن است این کلمه را شنیده باشید، ولی آیا میتوانید حدس بزنید که معنیاش چیست؟
اگر بگویید که به Tim Horton میگویند Timmies، کاملاً حدستان درست است! اسم خود Tim Horton که کافی شاپ معروفی در کاناداست، از اسم یک بازیکن بسیار معروف هاکی گرفته شده است. اگر معنی Timmies را ندانید، یک کانادایی واقعی نیستید.
I’m gonna go to Timmies real quick and grab me a box of Timbits.
Double-Double
اگر یک قهوهخور حرفهای هستید، باید بدانید این اصطلاح چه معنایی دارد! این لغتی بسیار مصطلح در فرهنگ لغات بهحساب میآید. یعنی قهوه با دو تا شکر و دو تا خامه یا شیر.
Tim Horton
Mmm… I can’t start my day without my morning double-double.
Toque (Pronounced: too-uk or ‘tuke’)
این کلمه در قرون وسطی از زبان عربی وارد زبان فرانسه شده و بعد از طریق قسمت فرانسه زبان کانادا وارد لغات کانادا شده و بهمعنی کلاه با لبهٔ کوچک یا حتی بدون لبه است و در تمام سال قابل استفاده است.
Grab your toque. You never know when an ice storm might hit… this is Canada. Standard.
Mickey
این کلمه را که مطمئنام نمیتوانید حدس بزنید که چیست. به شیشهٔ مشروب به سایز فلاسک کوچک میگویند که بهراحتی توی کیف یا جیب جا میشود!
Just grab a mickey. We’re keeping it low key tonight.
Klick
این لغت به معنی کیلومتر است.
There’s a moose on the loose! It’s about 3 klicks away. Let’s go get’em!
Runners
به کفشی گفته میشود که برای دویدن استفاده میشود و همچنین به کفشهای راحتی که در خیابان پوشیده میشود.
The word for running shoes. Can also be used to refer to street shoes as well.
Bring your runners. We’re not going to take the bus today.
Beauty
این اصطلاحی است که وقتی کاری خوب انجام میشود، به آن اتلاق میشود، یا وقتی یکنفر فرد بسیار خوبیست از او اینطور یاد میکنند.
Your mom left a box of Timbits for me. She’s a beauty.
What you sayin’?
این اصطلاح زمانی استفاده میشود که میخواهیم ازکسی بپرسیم که در حال انجام چه کاریست. مثال:
What you sayin’ tonight?
Nothin’ much, just gonna chill on the chesterfield and drink a mickey.
True
این اصطلاح میتواند بهجای اوکی استفاده بشود.
Sorry, I’m going to be late. The bus was delayed.
True.
Chesterfield
کلمهای قدیمی است که به معنی مبل استفاده میشود؛ البته بیشتر توسط افراد سالمند مانند مادربزرگها و پدربزرگها.
(hey, grandma)
Go ahead and eat your elephants ears on the chesterfield. I’ll come sit with you as soon as I take these runners off.
Serviette
کلمهای است که بهجای دستمال استفاده میشود.
A term for a napkin.
Can you grab me a serviette? I spilt some coffee on my shirt.
درس این شماره را اینجا ببینید:
امیدوارم درس امروز برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه بیشتر یاد بگیرید، میتوانید به کلاسهای فقط مکالمهٔ Discover English Academy بپیوندید. برای دیدن درسهای قبلی میتوانید به وبسایت ما مراجعه کنید: www.discoverenglish.ca و برای یادگیری روزانه اصطلاحات عضو کانال تلگرام Discover English Academy بشوید. موفق باشید.
برای تماشای درسهای قبلی این لینک را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در آدرس www.youtube.com/HamyaariCanada دنبال کنید.
موفق باشید!